Tribunal evita que se incorporen documentos en idioma extranjero en caso Odebrecht

Las juezas del Primer Tribunal Colegiado del Distrito Nacional acogieron este jueves, de manera parcial, un recurso de oposición presentado por la defensa de Conrado Pittaluga Arzeno, que se opuso a la incorporación de pruebas autenticada por el testigo brasileño Rodrigo Maluf Cardoso, en el juicio por el caso Odebrecht.

El tribunal decidió permitir al Ministerio Público incorporar como pruebas los documentos que se encuentran en español y se reservó el debate de la incorporación de los documentos en idioma extrajeros para otro momento.

Motivaron que han confirmado que las traducciones fueron depositadas en la etapa de instrucción, pero como son unas 30 cajas de documento, entienden que se hace indispensable postergar el debate o los interrogatorios que están en curso.

La defensa de Pittaluga motivó su oposición diciendo que el Ministerio Público incurrió en un contrabando probatorio y fraude procesal al tratar de incorporar más pruebas de las que fueron comunicadas en a las partes y en idioma extranjero.

La audiencia continua este jueves entre incidentes, sin que se haya podido continuar con la escucha del testigo Marcelo Hofke.

El titular de la Procuraduría Especializada de Persecución de la Corrupción Administrativa (Pepca), Wilson Camacho, se refirió a la actuación de las defensas con un refrán: «el que se está ahogando se agarra de cualquier rama».

En el juicio por los sobornos de Odebrecht está en juego la culpabilidad e inocencia de Ángel Rondón, Conrado Pittaluga, Víctor Díaz Rúa, Tommy Galán, Andrés Bautista, y Roberto Rodríguez.